পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
পরম গীত 3:2
BNV
2. আমি শয্যা ত্যাগ করে এখনি উঠে পড়বো! আমি সারা শহরে ঘুরবো| প্রত্যেকটি রাস্তার চৌমাথায় আমি আমার ভালোবাসার মানুষ খুঁজবো| আমি তাকে অনেক খুঁজেছি, কিন্তু আমি তাকে পাই নি!



KJV
2. I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.

KJVP
2. I will rise H6965 now, H4994 and go about H5437 the city H5892 in the streets, H7784 and in the broad ways H7339 I will seek H1245 him whom my soul H5315 loveth H7945 H157 : I sought H1245 him , but I found H4672 him not. H3808

YLT
2. -- Pray, let me rise, and go round the city, In the streets and in the broad places, I seek him whom my soul hath loved! -- I sought him, and I found him not.

ASV
2. I said, I will rise now, and go about the city; In the streets and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.

WEB
2. I will get up now, and go about the city; In the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn\'t find him.

ESV
2. I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves. I sought him, but found him not.

RV
2. {cf15i I said}, I will rise now, and go about the city, in the streets and in the broad ways, I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.

RSV
2. "I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves." I sought him, but found him not.

NLT
2. So I said to myself, "I will get up and roam the city, searching in all its streets and squares. I will search for the one I love." So I searched everywhere but did not find him.

NET
2. "I will arise and look all around throughout the town, and throughout the streets and squares; I will search for my beloved." I searched for him but I did not find him.

ERVEN
2. I will get up now! I will go around the city. In the streets and squares, I will look for the man I love. I looked for him, but I could not find him.



Notes

No Verse Added

History

পরম গীত 3:2

  • আমি শয্যা ত্যাগ করে এখনি উঠে পড়বো! আমি সারা শহরে ঘুরবো| প্রত্যেকটি রাস্তার চৌমাথায় আমি আমার ভালোবাসার মানুষ খুঁজবো| আমি তাকে অনেক খুঁজেছি, কিন্তু আমি তাকে পাই নি!
  • KJV

    I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
  • KJVP

    I will rise H6965 now, H4994 and go about H5437 the city H5892 in the streets, H7784 and in the broad ways H7339 I will seek H1245 him whom my soul H5315 loveth H7945 H157 : I sought H1245 him , but I found H4672 him not. H3808
  • YLT

    -- Pray, let me rise, and go round the city, In the streets and in the broad places, I seek him whom my soul hath loved! -- I sought him, and I found him not.
  • ASV

    I said, I will rise now, and go about the city; In the streets and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
  • WEB

    I will get up now, and go about the city; In the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn\'t find him.
  • ESV

    I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves. I sought him, but found him not.
  • RV

    {cf15i I said}, I will rise now, and go about the city, in the streets and in the broad ways, I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
  • RSV

    "I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves." I sought him, but found him not.
  • NLT

    So I said to myself, "I will get up and roam the city, searching in all its streets and squares. I will search for the one I love." So I searched everywhere but did not find him.
  • NET

    "I will arise and look all around throughout the town, and throughout the streets and squares; I will search for my beloved." I searched for him but I did not find him.
  • ERVEN

    I will get up now! I will go around the city. In the streets and squares, I will look for the man I love. I looked for him, but I could not find him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References